文字設計和視覺文化

Type is Beautiful 十周年慶沙龍預告

感謝所有前輩、朋友、讀者與聽眾們對 Type is Beautiful 成立十周年的祝福。我們將在 2017 年 5 月 27 日於上海舉辦十周年慶沙龍活動。這是 TIB 第一次舉辦線下見面活動,也是 TIB 世界各地成員大集結的珍貴時刻。TIB 主編、各位編輯作者、特邀嘉賓們將與大家一起見面、聊天、討論、回顧、展望。讓十周年的歡聚,成為我們共同的記憶和新的起點。

詳情及報名方式如下:

繼續閱讀

關於思源宋體的問答

​2017 年 4 月 3 日(北京時間 4 月 4 日)Google 和 Adobe 聯合發布了他們共同合作的第二款完全免費開源的「泛中日韓字體」,成為設計界、技術界的一大新聞。這套字由七款字重構成,內含字形達到了 OpenType 規格上限的 65 535 個。由於整個項目的內容非常龐大而複雜,涉及商業合作、開源版權、字體設計、文字編碼、工程技術等多方面的內容,大家在好奇的同時不免也會產生了不少疑問。針對中文媒體上存在一些不甚準確的說法,TIB 謹此用問答的形式對這套字加以說明,供大家在使用、開發時參考。

繼續閱讀

城市漫遊指南——上海「印」跡

歡迎來到上海曾經的文化街區域。上海作為中國近代工業文明的搖籃和重鎮,中文印刷業、出版業、報業、鑄字業,乃至革命,皆起源於此,並由此推動了近代中國文化走向新頁。我將帶領大家,在這片歷史街區中兜兜轉轉,邊走邊看,用腳步丈量曾經的老閘區、文化街、報館街、英租界、麥家圈的城市尺度,講述歷史掌故,搜尋歷史坐標中遺漏的蛛絲馬跡。

繼續閱讀

2017 TypeTour Taipei:台北瑣記

TypeTour Taipei,一行十五人,因 TIB 成行。

於北市逗留六日七夜,乘興而來,盡興而歸。

瑣記兩三言,不負此程。

繼續閱讀

TIB 十年

Type is Beautiful 在十年前的今天成立。2007 年 4 月,我們寫下第一篇關於 Helvetica 和 Arial 體的比較文章,由此展開了我們在中文世界對文字設計和視覺文化的研究和探討。

繼續閱讀

短報:美國 70 年代左翼運動印刷史料收藏

圖:Brad Duncan

20 世紀 70 年代初期的美國見證了社會變革思潮和社會活動的升溫。反戰運動愈演愈烈,民權運動尤其是黑人平權運動發展到了最高峰,女性和同性戀者要求解放的呼聲越加高漲。這些運動雖然由不同的根源促生,但受到了反種族主義、女權主義、共產主義、無政府主義、泛非洲主義等意識形態的影響,具有鮮明的共同特徵。

在這一波社會運動的浪潮中,留下了不計其數的宣傳材料,海報、傳單、小冊子、報刊、專輯封面……它們被印製出來,分發到街頭巷尾,最後似乎註定在歷史中轉瞬即逝,但仍有不少保存了下來。在紐約布魯克林,一個名為 Interference Archive(社會幹預檔案)的團體在今年 1 月至 3 月舉行了名為「捷報傳來:美國 1970–1979 左翼激進運動印刷史料」Finally Got The News: The Printed Legacy of the U.S. Radical Left, 1970-1979)的展覽,將這些政治意涵極為豐富卻少有人知的資料悉數展出。

繼續閱讀

日文支持的下一步工作

《日文排版需求》的紙質版厚達 400 頁

本文是萬維網聯盟(World Wide Web Consor­tium,簡稱 W3C)國際化工作組(i18n WG)組長 Richard Ishida 先生在 2017 年 3 月 17 日在日本電子出版協會(JEPA)舉辦的講座「《日文排版需求》的今天和明天,以及 CSS 日文排版」上通過 Skype 用英文發表的演講。雖然此演講是面向日本聽眾講解關於《日文排版需求》的內容,但考慮到該文檔在 W3C 國際化工作中的重要地位,並且對《中文排版需求》有重要影響,這場講座的內容對於中文社區也非常有意義。正如日本電子出版協會 CTO 村田真先生所說:「W3C 標準不是坐等着讓誰做給我們的,而是靠大家的力量一起做出來的!」作為《中文排版需求》編輯之一,筆者經授權在此提供翻譯版本,目的是希望讓中文社區了解日文以及其他文種國際化工作的動態,認識到中文排版需求與日文工作的差距,呼籲中文社區有所思考並積極行動起來,為更豐富的中文電子環境做出貢獻。

作者 / Author: Richard Ishida

原題 / Original Title: Next steps for Japanese script support

授權翻譯 / Translation with permission: Eric LiuOriginal English Text Copyright © 2017 W3C® (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. This translation has not been reviewed by W3C.

正如大家所知,作為日本多名字體排印專家多年來活動的成果,《日文排版需求》(Requirements for Japanese Text Layout, JLReq)文檔最新版已於 2012 年 4 月發布。雖然其中的很多需求最初均來自書籍出版的使用案例,但大多數需求仍然與 Web 網頁,尤其是網絡上的電子書和其他分頁格式密切相關。這份文檔一直是 W3C 標準、網頁以及電子書開發者非常有用的需求來源。

繼續閱讀

短報:《紐約時報》改版 A2–3 版

圖:Co.Design

2017 年 3 月 2 日的《紐約時報》紙質版推出了全新設計改版後的 A2–3 版。

重新設計後的兩版不僅囊括了聚焦報道、今日關注點、歷史上的今天、每日語錄、惠民信息,還加入了新聞製作幕後故事、網絡版時報必讀和視頻音頻推薦的板塊,把填字遊戲也挪了進來,據說甚至還會刊載記者的推特發文。整體設計風格明顯借鑒了雜誌和網頁的視覺語言,各欄目以模塊形式簡潔齊整地分布在版面上,在高密度的信息之間仍然留出舒適的空白,使讀者的目光自在游移,即便不細讀也能快速縱覽全局。

繼續閱讀

書刊 004 / John Berger 三冊

著名的藝術評論家、作家、畫家 John Berger(約翰·伯格)近日去世,享年 90 歲。Berger 早年學習、從事繪畫,後來從教授繪畫轉而進行藝術評論,以觀點獨特、犀利,表達直接、引人著稱。後來憑藉《Ways of Seeing》(觀看之道)系列紀錄片及配書,成為英國左派(馬克思主義)重要的藝術評論家,影響深遠。

Berger 將自己對圖像、文字的見解深入至自己寫作、出版的書中。從「講故事者」的角度,Berger 通過深度合作來進行自己的每一本書製作,讓自己的想法可以和其他作者、設計師、編輯和攝影師充分交流,以通過多元的手法來完成一個統一的主題論述。我們因此從設計角度選擇了三本書,介紹 John Berger 的思想和書籍。

繼續閱讀

你家的春聯貼反了么?

一副春聯
東京一家中國餐館的春聯

都說在國外過年沒有年味,但只要看到中國餐館門口貼着的春聯,似乎濃濃的過年味道,連帶着鞭炮的火藥味一起向你撲來。

這是在前幾年的春節筆者在東京拍攝到的一張照片。當時只是覺得這幅春聯怎麼念怎麼不順,似乎是平仄不對,但又覺得可能是把上下聯貼反了。於是我把此圖貼到了社交網絡上,同為 TIB 作者的梁海回復說:「主要是很多人根本判斷不出來哪個是上聯……」

繼續閱讀

播客:字談字暢

字談字暢 045:九十年前的未來字體

2017/04/18

Futura,幾何無襯線體的一個標籤作品,現代主義設計的一種精神象徵。恰逢其誕生九十周年,特邀嘉賓 Rex 與我們分享 Futura 及其設計師 Paul Renner 的故事。


字談字暢 044:Kerning Panic·字談字串(四)峰迴路轉換行來↵

2017/04/04

一段無主題的閑聊後,我們開始「回車」——從打字機的歷史出發,回顧「換行」這一文字排版現象在機械設備和數碼環境中的存在方式及遺留問題。


字談字暢 043:「請 Eric 講一下 Eric 的私生活」

2017/03/21

Eric Gill,以其同名的字體作品著稱於世。然而,只有綜合其才華造詣、生活方式及信仰理念的多面性和矛盾性,才能更為完整地塑造 Gill 其人在歷史中的形象。


字談字暢 042:日星鑄字行的日月

2017/03/07

台北,TypeTour 的第二座城市,字體與視覺文化之旅的最新一章。今日與聽眾分享此次行程的重要一站:日星鑄字行。


字談字暢 041:西文書法的譯者之述

2017/02/21

《西文書法的藝術》重版數次,是關於拉丁字母書法藝術鑒賞及書寫技法入門的經典指南,中譯本亦付梓上架。今日特邀該書兩位譯者,Mira 和厲致謙,共述西文書法的藝術。