方宏章写了关于Otl Aicher 和Jan Tschichold 的两篇介绍,值得一看。一直想介绍这两个人,尤其是Otl Aicher,在这个充斥着伦敦奥运设计垃圾的月份,Aicher的1972慕尼黑奥运设计才是经典范例(当然还有东京1964 和墨西哥1968 )。还有一个前一阵子在伦敦的Otl Aicher展出的Flickr集 。
另外本站加了朋友Shiyuan为本站新作者,同样来自英国,精通Typography,希望能尽快带来相关的好文章。这里提前祝贺一下Shiyuan获得ISTD (International Society of Typographic Designers)的资格,等新闻稿出来了再赞美一次。
Save The Children (拯救儿童)是帮助儿童的一个慈善机构,近几年来形象有些模糊。因此设计公司The Johnson Banks 帮助其英国机构重新规划形象。基本的创意是:“Children helping Save the Children”,儿童帮助拯救儿童。
他们的做法是将原来公司使用的Gill Sans字体制作成仅有轮廓纸板,发放给全伦敦的小学生,让他们自己将其中的字填满。在最后交上来的上百份方案中,公司挑了14份,交给字体商Monotype,委托他们将这些儿童的手迹制作成字体。最后的成品是以Gill Sans为基础的14种字体,比如SC James Regular 和SC Adam Regular ,它们已经被应用于Save the Children的各种宣传资料和活动上。
更多图片和英文全文。
导演和动画是 Boca Uhrich 和 Ryan Uhrich,我添加的字幕
讲的是很基本的东西,也很短,但动画很棒,里面一些说法也比较透彻。
因为是讲 Typography 比较全面和简洁的一个视频,也就下了血本,花了几个小时加了中文字幕重新制作再传到 Youtube。。。过程挺麻烦的,字幕本身倒不是问题,后期合并两者实在麻烦,在几个格式中倒腾了半天。不过还是弄完了。
清晰 mov 版本
渡善堂前两天写到了Josef Muller-Brockmann 。忍不住还是要在这里推荐一下,瑞士设计的代表设计师之一,使用Akzidenz Grotesk 炉火纯青。同时也写了关于网格的经典《Grid Systems in Graphic Design 》,喜欢他也是因为最近着迷网格的关系。
一些作品 、作品 。
三月份的SXSW2007 的一个演讲“Web Typography Sucks”,讲了在Web上的字体排印的现状和一些解决方法。
我基于有注解的演讲演示稿PDF,加入了中文的注释。在简体中文系统下Adobe Reader 8下没有问题,不知道会不会因为系统语言的差异而出现乱码。
点击这里下载(大小:4.11M)
这个演示稿主要讲了一些很基本的东西,比如标点符号、网格、排版和字体。Web网格的部分以HTML和CSS做到了如印刷品般的严格对齐,很有意思。
演讲人的网站The Elements of Typographic Style Applied to the Web 很有用,他们计划将Robert Bringhurst著名的《The Elements of Typographic Style 》一书关于字体排印的指导应用于网络环境,已经发布了一部分内容,旨在指导web设计者使用代码达到严格的字体排印的要求,这个计划正在进行中。
贴一个很老的video (虽然没有video看起来1930s那么老),是伦敦印刷学院(London College of Printing,现更名为伦敦传媒学院 )的学生拍的,说的是老教授David Dabner和学生谈字体排印新技术的问题。短短5分钟。
制作很棒,字排得很好,字距很小(Steal sheep ?)。
对于绝大多数使用PC的中文用户来说,Windows默认的字体中易宋体 和黑体 (由北京中易中标 开发,以下简称“宋体”和“黑体”)是处理中文时最常用的字体,以至于在许多网站和出版物上被当作默认字体贯彻到底的使用。原本以为它们的英文部分的劣质原本已经应该是尽人皆知了,但我们仍然能时常看到一些英文被残忍的使用了宋体和黑体的默认英文,成为一个字体排印的巨大失误,极其碍眼。
两款字体英文部分与针对屏幕的类似纯英文字体的比较
大日本字体组合 (Dainippon Type Organization)带来了很有意思的创意字体作品Toypography 。将一些比划积木经过拼搭,在图案、英文、片假名和汉字之间来回变换。该项目产品3月份已经在日本上市。
同时大日本字体组合一直进行各种英文和日文的字体创意项目。比如去年见到的Nike一个作品(片假名的Nike组成的“在”字),用字母形状的折纸制作盒子等。
我一向是支持全文显示的,无论是 blog 首页还是 RSS 文件。
但今天翻译小林章的文章太长(在Word里要20页),放在首页已经无法忍受。于是我使用了< more >标签,设置了分页显示。问题是 RSS 无法设置成全文显示。本站的 RSS 文件通过 FeedBurner 烧制,Feedburner 似乎无法设置全文显示。本来想回归到 WordPress 自己烧制的 RSS,但发现自从2.1版之后使用< more >标签即使全文 RSS 也无法显示全文。
因此各位订阅 RSS 用户遇到长文章只能移步到网站上了,对带来的不便表示歉意。
btw. 易用性上本来想对 RSS 做一些英文译中(比如分页显示的”(more..)”字样),但 Feedburner 的模版无法自己改。郁闷 -__-
作者/ Author: Ian Lynam
原载于/Original from: 日本
PingMag ,2006年3月24日;图片来自/Images: pingmag.jp
翻译/ Translation: Rex Chen
小林 章 (Akira Kobayashi)是一个地位巩固的世界知名字体设计师。他种类广泛的字体作品包括了从展示字体、经典作品重修和许多套坚实的正文用字体这一完整范围。在过去20年间,他在众多字体竞赛中获得殊荣,为无数字体工厂设计字体,在日本教授字体排印学,并与欧洲、日本和美国的众多字体设计巨匠进行过合作。
小林 章在Linotype GmbH工作的情景