Site Meta

Author Archives: Rex Chen

绝对不能用:PC中易宋体黑体的英文部分

对于绝大多数使用PC的中文用户来说,Windows默认的字体中易宋体和黑体(由北京中易中标开发,以下简称“宋体”和“黑体”)是处理中文时最常用的字体,以至于在许多网站和出版物上被当作默认字体贯彻到底的使用。原本以为它们的英文部分的劣质原本已经应该是尽人皆知了,但我们仍然能时常看到一些英文被残忍的使用了宋体和黑体的默认英文,成为一个字体排印的巨大失误,极其碍眼。

两款字体英文部分与针对屏幕的类似纯英文字体的比较

39 Comments

大日本字体组合

大日本字体组合(Dainippon Type Organization)带来了很有意思的创意字体作品Toypography。将一些比划积木经过拼搭,在图案、英文、片假名和汉字之间来回变换。该项目产品3月份已经在日本上市。
同时大日本字体组合一直进行各种英文和日文的字体创意项目。比如去年见到的Nike一个作品(片假名的Nike组成的“在”字),用字母形状的折纸制作盒子等。

图片和采访/Images: PingMag

1 Comment

关于摘要和全文

我一向是支持全文显示的,无论是 blog 首页还是 RSS 文件。
但今天翻译小林章的文章太长(在Word里要20页),放在首页已经无法忍受。于是我使用了< more >标签,设置了分页显示。问题是 RSS 无法设置成全文显示。本站的 RSS 文件通过 FeedBurner 烧制,Feedburner 似乎无法设置全文显示。本来想回归到 WordPress 自己烧制的 RSS,但发现自从2.1版之后使用< more >标签即使全文 RSS 也无法显示全文。
因此各位订阅 RSS 用户遇到长文章只能移步到网站上了,对带来的不便表示歉意。
btw. 易用性上本来想对 RSS 做一些英文译中(比如分页显示的”(more..)”字样),但 Feedburner 的模版无法自己改。郁闷 -__-

3 Comments

采访小林章(Akira Kobayashi):超越 Typo 边界

作者/ Author: Ian Lynam
原载于/Original from: 日本 PingMag,2006年3月24日;图片来自/Images: pingmag.jp翻译/ Translation: Rex Chen
小林 章(Akira Kobayashi)是一个地位巩固的世界知名字体设计师。他种类广泛的字体作品包括了从展示字体、经典作品重修和许多套坚实的正文用字体这一完整范围。在过去20年间,他在众多字体竞赛中获得殊荣,为无数字体工厂设计字体,在日本教授字体排印学,并与欧洲、日本和美国的众多字体设计巨匠进行过合作。

小林 章在Linotype GmbH工作的情景

9 Comments

更新和关于链接

今天决定 Type is Beautiful 在开放一个月之后升到 Beta 版。
重新设计了界面。依然是 Firefox 下浏览最佳,IE6 有点惨不忍睹,Mac 不知道。所以用 IE6 的朋友抱歉了。然后更改和调整了目录,仍然有点问题,但先将就下吧。
另外添加了一些链接。要说的是暂时不会接受友情链接的申请,添加的链接都必须是 Typography 相关的,这就是为什么中文的链接只有两个。内容方面很多中文站点关注技术,比如在各个平台上的中文和字体系统,并非我们的关注所在。

Leave a comment

Helvetica Film

Helvetica Film的票賣得緊俏。看到内地和臺灣都有人想組織爭取Helvetica Film在當地上映,不知道有沒有可能。最佳地應該是香港(因爲最近聽説中文區的比較國際化的字體活動就是在香港的Tokyo TDC活動),内地似乎完全沒有這個環境,臺灣就不清楚了。在亞洲,本片已計劃在東京(Typography發達!)和印度(官方文字)上映。
爲了紀念Helvetica50周年,Helvetica Film成爲唯一一部關於字體的紀錄片,衆多重量級人物,包括Erik Spiekermann、Matthew Carter、Hermann Zapf、Neville Brody等等都將出場。目前英國似乎都還沒有開始上映,6月底會有一場在愛爾蘭都柏林,另外秋天的Newcastle的DE07會上映這部影片,而該片DVD也將于2007年秋天發行。

8 Comments

金融時報(FT)新設計

英國金融時報(Financial Times)上週出版了全新設計的報紙。FT新的設計總體結構和設計風格都沒有大的變化。但新設計還是使用了新的字體、色彩搭配。最明顯的特徵是調整了空間佈置,留白增多,使版面不再像以前一樣擁擠。新版的字體使用了 MillerDisplay(Matthew Carter 設計的襯綫標題字體)和 BentonSans(News Gothic 變體),看起來比以前舒服很多,還是採用襯綫和非襯綫字體混排的方式,比起一些字體使用較統一的報紙還是稍顯混亂,但這種安排在内容的主次強調上仍然更加有效。調整的版面設計更加注重模塊化,使讀者更易閲讀和瀏覽。

爲了進行新版設計,副主編 Andy Davis 啓用了以前的 FT Art Department 雇員,26嵗的 Ryan Bowman 建立的新公司 Shakeup Media。在FT編輯的指導下,設計在耗時6個月后完成。與新設計一起,FT 在英國和美國發佈了自己新的營銷活動。名為“We Live in Financial Times(我們生存在金融時代(報))”的活動包括新的廣告,包括“大魚吃小魚”表現金融時代弱肉強食;以及將 Richard Branson 包裝成切·格瓦拉,表現金融時代的偶像企業家。同時 FT 也發佈了小型網站,背景圖組合全球代表商業的著名建築與一體,表現”World Business. One Place”。
這次 FT 新版並不像前年衛報(The Guardian)改版般引人注目,正如前一陣子時代周刊(Time)的改版一樣,都是對以前的某种繼承和延續(如 FT 主編 Lionel Barbe r說:“(新設計)是一次進化而非革命”)。在談到與衛報的區別時,設計師 Bowman 説:“衛報的設計是美學上的一個巨大成就,但 FT 的目標與其不同。FT 對它的讀者來説更多的是一種工具,而非報紙。因此它需要信息量大、簡練,清晰第一美觀第二。”

2 Comments

美国路标新字体 Clearview

近年来,针对路标和路牌用途改良的新字体 Clearview 取得美国联邦政府许可,在美加两国的一些地区(包括得克萨斯、宾夕法尼亚、多伦多和不列颠哥伦比亚省)成为旧标准 FHWA字体的唯一替代者,开始被广泛使用。FHWA(The Federal Highway Administration,美国公路管理局)系列字体最早于1950年代晚期开发,并于1966年、1977年和2000年发布了修改过的版本。FHWA 字体包括七个系列(从窄到宽依次为):A 系(已被弃用)、B 系、C 系、D 系、E 系、E(M)系(比E系笔画宽约20%)和F系。现在 FHWA 同样在加拿大和台湾作为路标用字使用。

FHWA 字体的七个系列的字形。A 系已被官方弃用。
更新的 Clearview 是设计团队在德州运输协会(TTI)和宾州运输协会(PTI)的协助下,在一项为期十年的独立研发项目中开发出来的。Clearview 的研发宗旨,正如其名,旨在加强识别性和易读性,并降低在光照情况下的光晕影响和在反光材料下的识别性。

3 Comments

中国路标用字体是什么

写一个关于美国路标用字的文章时,一直在好奇中国公路路标用字是什么。
维基百科的关于高速公路的条目提到中国公路使用黑体和 Helvetica。从上面的图例中看(忽略翻译笑话),首先黑体是肯定的,在这一点上似乎都保持统一,尽管两个黑体也不尽相同,但至少没有出现宋体之类的衬线字体。印象中高速公路中文字似乎比普通公路的笔划粗。而英文字体则比较混乱,右边公路用字似乎是 Helvetica,从比较典型的 G 和 R 就可以看出。而左边的高速公路用字似乎就不是 Helvetica 了,因为 G 的底部是圆滑的。我尝试了比较可能的 Arial(由于其普遍性),但 R 似乎不吻合,这里的 R 比较又像 Helvetica 的 R。所以很奇怪,大概高速公路使用了不同的字体。
有意思的是条目提到,在京沪高速公路上出现了使用衬线字体的笑话。另外,看国内路标的使用,字距设计、文字比例、中英文比例基本上都没有一个规范(其实有规范而无人遵循,抑或规范本身就不够规范),因此有时候设计离谱到令人发指的地步。欧美、港台的路标都是请专门的公司设计字体,考虑到天气、速度、光线等一系列问题,国内标准没有使用 PC 默认黑体的英文字体已经是一大欣慰了,中国的公共设计要达到对于设计细节的追求似乎还远远不够。

6 Comments

Quotation_1

3 Comments